INTRODUCTION: ERROR AND
DIFFICULTY
This
study is devoted to the question of difficulties, not
mistakes or errors. Difficulties exist for all learners,
successful or not, and may persist even after a certain
level of proficiency in English is attained. Such
difficulties may include producing certain sounds of
English, difficulty with spelling, difficulty with the past
tense or the conditional and so on. A parallel may be a
continuing difficulty in selecting the correct gender of
German or French nouns for English native speakers otherwise
fluent in the languages.
Together
with such ‘linguistic’ difficulties, our studies have
revealed a significant amount of pragmatic,
situational difficulties which hamper linguistic competence
such as ‘Lack of Opportunities to Practice’ and ‘Fear of
Making Mistakes’. We do not look at these factors
‘peripherally’ as in Higa’s (1966) early examination of the
subject, believing that they are rather central factors in
the concept of difficulty.
Difficulty might be profitably measured in terms of the
amount of effort, above what is considered normal, necessary
to arrive at the completion of a given task. A psychological
test might be arranged to assess the difficulty of, say,
expressing the conditional as opposed to the present
indicative. This might take the form of a measurement of
neurological activity or time taken to transform a given
stimulus or situation into words.
This
approach is open to students of experimental psychology.
The study
of errors does of course relate to the whole question of
difficulties inasmuch as errors (or deviations, varieties,
slips, mistakes) may provide us with the evidence and the
result of difficulty. Corder (1971) suggests that if we
label a sentence ‘deviant or erroneous’ we have ‘implied an
explanation before we have made a description’. Difficulty
exists before errors are made. It may express itself as
actual error, inexact communication, misunderstanding or
reluctance to speak. Corder (1974) differentiates between
‘receptive’ and ‘expressive’ errors, between ‘overtly
erroneous’ and ‘covertly erroneous’ utterances. Indeed, he
suggests that all learners’ utterances should be considered
to be erroneous until proved other wise.
The
greatest relevance of errors is given by learners who often
define ‘difficulties’ as the likelihood of making errors.
Moreover, the likelihood of making errors, which may reduce
the marks in the compulsory subject of English in Hong
Kong schools, may become a serious difficulty in other
spheres apart from the purely linguistic or educational.
The ‘difficulty’ is strengthened and may assume inhibiting
dimensions.
There
have been few studies of ‘difficulty’ but many devoted to
mistakes and errors. These include a number made in Hong
Kong.
Tran-Thi-Chau
(1972 and 1975), working outside Hong Kong, questions the
efficacy of Error Analysis or Contrastive Analysis in
isolation and suggests that SPD (Student Perception of
Difficulty) and Error Analysis can ‘supplement each other to
provide a more accurate diagnosis of areas of difficulty.’
We will
consult a number of studies made in Hong Kong for hints to
the peculiar difficulties which arise for Cantonese speakers
because of interference from their mother tongue.
Difficulty is often a general and psychological problem and
the evidence of its existence is often difficult to find.
To admit to ‘difficulty’, in Chinese culture, may mean to
lose face. Ho (1976) writes: “Face may be lost when conduct
or performance falls below the minimum level considered
acceptable..”, that is, for example, when a serious
language error is made in class before the speaker’s peers.
Face behaviour, which in turn is a part of Chinese ritual
behaviour, is a real force which operates in classrooms,
and is hence also a social reality as well as a personal
‘difficulty’ in language learning. Other factors which
hamper communication and/or effective teaching which derive
from Chinese cultural behaviour include difficulties with
self-disclosure, ritualisation, an insistence on
interpersonal harmony and group solidarity.
Ho also
points out (1987) that “ the distinction between linguistic
and behavioural definitions of difficulty must be kept in
mind in any discussion of difficulty in language learning”.
He also suggests that behavioural measures must be regarded
as primary: “linguistic measures of difficulty - or, more
precisely complexity - pertain only to properties of
language. In themselves, they have no psychological
reality”.
Linguistics can play an important part in the overall
understanding of language learning difficulties and it is an
academic nicety to divide difficulty into behavioural and
linguistic in this way. We also do not quite grasp what a
‘psychological reality’ is in connection with difficulty.
Difficulty is a broad term which can incorporate actual lack
of data (grammar) to generate acceptable sentences or a
vague unwillingness or numbing insecurity regarding a
language structure. For a problem of such complexity, the
disciplines of linguistics, psychology (and sociology,
history and whatever else) may be profitably united.
Ho
himself borrows the concept of ‘interlingual distance’ to
approach bilingual learning difficulty. In our view,
interlingual distance is best defined by the linguist, and
not the psychologist, in terms of differing syntactic
structures etc. Equally, the linguist cannot operate alone.
Richards (1972), for example, constantly speaks of social
factors and teaching techniques in his ‘linguistic’
discussion of error analysis.
STRUCTURE OF THE STUDY
The study
begins with some general remarks about the concept of
difficulty, the scientific measurement of difficulty and the
distinction to be made between learning difficulty and
learning disability. What little can be said about the
general learning difficulty of Chinese people expressed in
differing cognitive styles etc. is discussed and their
hypothesised specific approach to study (investigated
elsewhere in the thesis) is introduced. There is then some
speculation about the differing discourse strategies of
Chinese speakers.
This
introduction prefigures the focus on general difficulty with
English (experienced by native and non-natives) which
follows.
First
language errors are contrasted with second language errors
and the ideas of linguistic acceptability and
appropriateness are examined. Some attention is given to
the idea of the specific difficulty of learning English as
opposed to other languages.
Our focus
then shifts to the way English presents itself in Hong Kong.
We examine the status of the notion of regarding Hong Kong
English as a regional variation where apparent ‘errors’ may
be regarded as creative or locally valid language use rather
than deviations from the norm. What is perceived as
‘difficulty’ in language learning may be an expression of a
new language variety emerging. This sociolinguistic section
of the thesis is distinct from the psychological,
contrastive linguistic and didactic perspectives which are
presented in the second part of the thesis. Its presentation
in part one of the thesis serves to give the reader
unfamiliar with Hong Kong some important understanding of
the situation we are dealing with. It also gives some
rationale for the construction of the first research
project.
The study
then proceeds by establishing some of the main
background parameters of our discussion of English language
learning, in particular the idea of “fluency” or general
proficiency (the desired goal of foreign or second language
learning) and how this can be achieved. The idea of the many
types of “barrier” to learning is discussed in its many
forms and is taken as a way of understanding the formation
and potential removal of difficulty. We also present general
models of firstly language learning (Spolsky’s conditions“
for language learning) and secondly of human interaction and
individual behaviour (Transactional Analysis). Our own
understanding of difficulty is presented by means of a
triangle of constraints. Finally, some attention is given
to cultural “assumptions” and how they affect language
learning (for example, what we perceive as a difficulty may
not be the perceived difficulty of second language users of
English in Hong Kong).
We will
then proceed to the first part of the original research made
for this study. This was an investigation of grading of
English errors and a questionnaire aimed at understanding
both teacher and student perceptions of English language
learning difficulty. A divergence of opinion between
teachers and students regarding difficulties is analysed for
its significance. In this connection, Birdsong and Kassen
(1988) have raised a fundamental point: “By our reactions to
errors, we may be cultivating in students standards for
error evaluation similar to our own. Over time, our
students’ reactions to errors may begin to coincide with
ours”.
Our
intuition, and working hypothesis, was that errors are
perpetuated by a mutual exchange of incorrect and
inconsistent attitudes on the part of teacher and student
which allows students to continue with basic errors well
into their university education. This hypothesis is
supported by Birdsong and Kassen who found a convergence of
attitudes to error among students and teachers with the same
native language. Further investigation would reveal whether
perception of the broader concept of difficulty is similarly
identified by teacher and student. The effects of a
convergence of view, combined with poorly qualified staff,
rapid expansion of tertiary institutes and a change in the
status of English might well explain, we believed, an
actual, or perceived, ‘decline’ in English standards in
Hong Kong.
The role
of the research project - it must be made clear - was not to
systematically amass information in a “disciplined” and
narrow sense but to provide input into the general
speculative and holistic nature of the thesis as a whole.
The project provided a great number of hints which we
pursue in the second part.
The
second part of the thesis investigates the three main areas
of English language learning difficulty expressed in the
first research project. Firstly, the linguistic problem of
interference of Cantonese in English performance is
analyzed. Secondly, the teaching and learning situation in
Hong Kong is reviewed from a socio-educational viewpoint:
the sociological situation of students, the function of
education in Hong Kong, the constraints inherent in the Hong
Kong education system and the resulting perception of
difficulty. Thirdly the psychological/didactic aspects of
difficulty are investigated through a review of the
literature devoted to learning styles and approaches.
The
second research project takes the form of close classroom
observation of three teachers and tabulation of selected
classes.
The
research question in this project was: ‘What measures, if
any, are taken by the teacher to remove language learning
difficulty’. We term these measures ‘interventions’.
We then
present our ideas for further research in the form of
proposed intervention strategies based on our own model of
second and foreign language learning founded in
Transactional Analysis and derived from what we have learned
in the course of researching and writing this thesis. A
short conclusion shows some of the options open to teachers
of English in Hong Kong for fighting perceived and actual
language learning difficulty.
OVERVIEW OF THE THESIS
This INTRODUCTION
PART ONE
- Background and preparation for research
Research
Project I
1. THE
CONCEPT OF DIFFICULTY - Philosophical, psychological and
general semantic orientation
Measurement
of difficulty
Learning
difficulty/disability
Chinese
cognition and learning style
Chinese
communication strategies
2.
DIFFICULTY AND ENGLISH - General linguistic orientation
“Languages”
Authority
and usage
Educational
reports
First
language errors
Contrasting
first and second language errors
Linguistic
acceptability
Appropriateness
Relative
difficulty of English
A universal
hierarchy of difficulty
3. ENGLISH
IN HONG KONG - Sociolinguistic orientation
Hong Kong
English - S.E. Asian and world perspectives
New
Englishes
Localized
forms of English
Non-native
Englishes
Non-native
varieties
English as
an additional language
Errors as
unrecognised features of Hong Kong English
The Hong
Kong identity
U-Gay-Wah
Hong Kong
English in literature
Conclusion
4. ENGLISH
LANGUAGE LEARNING - Focus on TEFL and TESL and our approach
Fluency Optimum acquisition and environment
Conditions
for second language learning (Spolsky)
Constraints
in foreign language learning
Transactional Analysis
A TA
Education Model
Barriers in
foreign/second language learning
Cultural
assumptions and foreign/second language learning
5. RESEARCH
PROJECT I - Focus on Hong Kong English Language
Learning Difficulty
Study
rationale
Possible
use of the data
Approach
Study design
School A
School B
Tabulation
Results
Comparison
of student and teacher perceptions of difficulty
PART TWO
- Examination and elucidation of Research Project I findings
Research
Project II
6. THE
INTERFERENCE OF CANTONESE IN HONG KONG ENGLISH USAGE
Morphological
level
Syntactical
level
Lexical level
Phrasal level
Spelling
Redundancy
Beyond error
correction and interference analysis
Psychological, didactic and sociological factors in
interference
7. THE
DIFFICULTIES OF THE HONG KONG TEACHING/LEARNING
SITUATION
The
sociological situation of Hong Kong students
The
function of education in Hong Kong society
The
constraints of the Hong Kong education system
The
perception of learning difficulty within the education
system
8. LEARNING
STYLES AND APPROACHES IN HONG KONG
·
The perspective of
the educational psychologist (literature review)
The culture
myth
“Chinese
culture”
Literature
unrelated to Biggs
Users and
sympathisers of the Biggs Study Process Questionnaire
Critical
assessment of the Biggs line
9.
RESEARCH PROJECT II - CLASSROOM OBSERVATION
Classroom
observation
Observation
instruments
Our
observation technique
Feedback
InterventionsTeacher A
Teacher B
Teacher C
Analysis
10.
INTERVENTION STRATEGIES AND A SUGGESTED INTERVENTION MODEL
Systems
analysis
Comparisons
between TA Language Learning and other methods and
approaches
TALL in
principle
TALL in
practice
Intervention
strategies
11.
CONCLUSION
Results of
the study
Directions of
future research
12.
BIBLIOGRAPHY
ENGLISH LANGUAGE LEARNING DIFFICULTY IN HONG KONG
SCHOOLS:
Table
of contents
PART ONE
- Background and preparation for research
-
THE
CONCEPT OF DIFFICULTY - Philosophical, psychological and
general semantic orientation
-
DIFFICULTY AND ENGLISH - General linguistic orientation
-
ENGLISH
IN HONG KONG - Sociolinguistic orientation
-
ENGLISH
LANGUAGE LEARNING - Focus on TEFL and TESL and our approach
Fluency Optimum acquisition and environment
-
RESEARCH
PROJECT I - Focus on Hong Kong English Language
PART TWO
- Examination and elucidation of Research Project I findings
-
THE
INTERFERENCE OF CANTONESE IN HONG KONG ENGLISH USAGE
-
THE
DIFFICULTIES OF THE HONG KONG TEACHING/LEARNING
-
LEARNING
STYLES AND APPROACHES IN HONG KONG
-
RESEARCH PROJECT II - CLASSROOM OBSERVATION
-
INTERVENTION STRATEGIES AND A SUGGESTED INTERVENTION MODEL
-
CONCLUSION
-
BIBLIOGRAPHY
ITS would like to freely
encourage other internet sites to link to this thesis.
Please just paste the following
link text into your page:
It will look like this:
English Language Learning Difficulty In Hong Kong Schools: An ethnographic assessment of the Hong Kong context with proposed solutions
Any questions
or comments
info@tuition.com.hk